我國古今將領和軍事家,對《孫子兵法》都推崇備至,但不懂看中文字的外國人,也愛看《孫子兵法》嗎?
對啊!外國的軍事家也喜歡以《孫子兵法》作參考,當然,他們看的是譯成他們本國語言的翻譯版本啦!十九世紀中期,《孫子兵法》開始被翻譯成不同語言版本,俄文、英文、德文、意大利文、希伯來文和捷克語等各種文本相繼出現。到了二十世紀初,《孫子兵法》已有29種不同文字版本了。