中國古時稱筷子為「箸」(粵音住),為什麼後來有「筷子」的名稱呢?原來這與一種語言禁忌習俗有關。
「箸」和「住」同音,而「住」有「停住」的意思,對於船家和旅客是個不吉利的字眼。從明朝人的記載中,可知當時的人因為語言上的避忌,便把「箸」改稱為「快子」或「快兒」。後來又因快子多用竹製成,人們便替「快」字加上竹字頭。自此,「筷子」取代了「箸」,成為通行的名稱。